書面訃告中,需要介紹逝者的名字、身份、年齡和死亡時間,其中最重要的一部分就是逝者的壽命,而「享年」、「終年」等字眼,都是用來形容逝者的壽命。
「享年」和「終年」的區別
「享年」和「終年」最大的區別主要就在於感情色彩和親近程度。
「享年」,是對逝者表示敬意和愛戴的一種尊稱。對國家、社會有重大貢獻的人,或生前具有很高社會聲望的人,在其逝世的時候,都會用到「享年」一詞。
而「終年」,這個詞在訃告中也很常見,指的是一個人終結生命時的年齡。
這是一個中性詞語,比較客觀,只是描述了一個人去世時的狀況,並沒有帶任何感情色彩。而且它的用法非常廣泛,適用於所有人。
在撰寫訃告的時候,若不能準確掌握其他敬語的用法,就可以直接使用「終年」,便不會有任何差錯。
除此之外,「享年」和「終年」的用法,有時也是按親近程度來區別的。撰寫訃告的人或者單位,如果和逝者的關係比較親近,那麼不管逝者是否為社會做出過巨大貢獻,他們都會使用「享年」這一詞。而與逝者沒有那麼親近的話,就會用「終年」這一詞。
民間還有一種說法就是,使用的詞語和年齡也有關係。像20歲以下就去世的人,寫訃告的時候會用到「夭年」,20歲到60歲的人去世之後,會使用「終年」,而60歲到69歲的人去世時,就會用到「享年」,若是能活到100歲,那在訃告上就會寫「天年」。
當然了,現代人的葬禮已經沒有這麼多規則了,但是記者和作者這兩個職業,在工作的時候仍然十分注意這些詞的運用,否則要是用錯了詞,那可就要 見笑於人了。